<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comments on: Dukrono of Catholicos Augen I Observed at Devalokam</title> <atom:link href="http://www.orthodoxherald.com/2009/12/10/dukrono-of-catholicos-augen-i-observed-at-devalokam/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.orthodoxherald.com/2009/12/10/dukrono-of-catholicos-augen-i-observed-at-devalokam/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=dukrono-of-catholicos-augen-i-observed-at-devalokam</link> <description>Online Christian Publication for Indian Orthodox Malankara Keralite Malayali Christian By BMM Creations Inc.</description> <lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 15:39:32 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>By: John Mathew, Toronto</title><link>http://www.orthodoxherald.com/2009/12/10/dukrono-of-catholicos-augen-i-observed-at-devalokam/comment-page-1/#comment-2749</link> <dc:creator>John Mathew, Toronto</dc:creator> <pubDate>Tue, 30 Mar 2010 23:14:20 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.orthodoxherald.com/?p=2921#comment-2749</guid> <description>We must lament the loss of great leaders like Mor Augen who worked hard to translate Syriac texts into Malayalam. Unfortunately, we no longer have such useful scholars in our ranks.How many Syriac texts lie in a decaying state, unused and untranslated. We don&#039;t even have a Fenqito in the Church nor a Beth Gazo translated into Malayalam (to say nothing of English!).For some reason, our Church abounds with &quot;Ph.D.&quot; and various &quot;scholars&quot; yet, none of them seem to want to do any translation work. (They do seem to be very good at raising money, however).The English populace is particularly poorly served by our bishops --- we have to go to the Syriac Catholics for translations (which SEERI and Kurishmala Ashram --- the later under the direction of European Catholic Priests --- has fortunately engaged in).Perhaps we should have a rule: before a bishop is given charge over a diocese, he must produce at least one *high quality* translation of an unknown Syriac text into the vernacular.But please ... no more transliterations which serve no purpose whatsoever. The human being is not a parrot nor a robot; we have minds that need to be engaged by proper translations of the liturgical texts that we can *understand.*Mor Augen --- thank you for the texts you have provided us. Many of us lament the loss of such intelligent, capable leaders.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>We must lament the loss of great leaders like Mor Augen who worked hard to translate Syriac texts into Malayalam. Unfortunately, we no longer have such useful scholars in our ranks.</p><p>How many Syriac texts lie in a decaying state, unused and untranslated. We don&#8217;t even have a Fenqito in the Church nor a Beth Gazo translated into Malayalam (to say nothing of English!).</p><p>For some reason, our Church abounds with &#8220;Ph.D.&#8221; and various &#8220;scholars&#8221; yet, none of them seem to want to do any translation work. (They do seem to be very good at raising money, however).</p><p>The English populace is particularly poorly served by our bishops &#8212; we have to go to the Syriac Catholics for translations (which SEERI and Kurishmala Ashram &#8212; the later under the direction of European Catholic Priests &#8212; has fortunately engaged in).</p><p>Perhaps we should have a rule: before a bishop is given charge over a diocese, he must produce at least one *high quality* translation of an unknown Syriac text into the vernacular.</p><p>But please &#8230; no more transliterations which serve no purpose whatsoever. The human being is not a parrot nor a robot; we have minds that need to be engaged by proper translations of the liturgical texts that we can *understand.*</p><p>Mor Augen &#8212; thank you for the texts you have provided us. Many of us lament the loss of such intelligent, capable leaders.</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
<!-- Served from: www.orthodoxherald.com @ 2012-02-08 06:08:30 by W3 Total Cache -->
